ZETApress

hírportál

Mosoly a Centrál Színházban

Puskás Tamás, a Centrál Színház igazgatója a tegnapi sajtótájékoztató felvezetéseként egy csokor sárga rózsával köszöntötte Törőcsik Marit, az Egy nyári éj mosolya című előadás főszereplőjét, a színkritikusok által megítélt életműdíja alkalmából.

Törőcsik Mari hangsúlyozta: bár nem szokott nyáron dolgozni, de ezt a munkát mégis elvállalta, mert valódi kihívásnak érezte. A próbák során a Centrál Színházban megszerette a kollégákat, és nagyon élvezte a munkát. Törőcsik kiemelte a darabban az énekesek fontosságát, akiket kiváló tehetségeknek tart. Azt is bevallotta, hogy Tom Littler végig diktálhatott neki, mert a rendező ? tehetsége miatt ? belopta magát a szívébe.

A Trevor Nunn rendezését a Centrál Színház színpadára fordító rendező, Tom Littler leszögezte, hogy szerte a világban a magyar a harmadik verziója és az ötödik szereposztása az Egy nyári éj mosolyának, de ezt tartja a legjobbnak, ami a magyar színészek szakmai színvonalának köszönhető. Littler úgy vélekedett: a magyar verzió ugyan hű az eredetihez, fizikai kondíciói ? koreográfia, díszlet, jelmez, haj, smink ? megegyeznek Trevor Nunn rendezésével ?, de a színészek személyiségének köszönhetően mégis más és különleges.

Egyházi Géza igényes slágereknek nevezte az előadásban felcsendülő zenéket és kiemelte, hogy igencsak eltérnek a mostanában divatos musicalektől. Szerinte az Egy nyári éj mosolya nem egy zenés darab, hanem sokkal inkább színház: zeneileg nehéz és összetett, miközben szövegközpontú.

Az előadás különleges zeneiségét Kovács Patrícia is hangsúlyozta, aki izgalmas formának és koncepciónak tartja az Egy nyári éj mosolyát. A színésznő kiemelte, hogy a szereplőválogatáson az angolok nem a hazai, megszokott sztereotípiák alapján ítélték meg őket, hanem igyekeztek megtalálni a személyiségeket.

Gergely Róbert ? aki látta a Broadway-n Catherine-Zeta Jones főszereplésével az Egy nyári éj mosolya eredeti változatát ? elmondta, hogy valóban ugyanazt az előadást tekinthetik meg a magyar nézők, azonban ? a színészek mentalitásának köszönhetően ? a magyar produkció mégis egyedi.

Nagy-Kálózy Eszter azt hangsúlyozta, hogy nagy kihívásnak tartja Desirée vérbő női karakterének megformálását, és boldogsággal tölti el, hogy a szerepen keresztül tőle esetleg szokatlan karaktert is felvillantathat a Centrál Színházban. Patai Anna többszörösen is elmondta, milyen nagy boldogsággal tölti el, hogy ilyen színészóriásokkal dolgozhat együtt, és életre szóló tapasztalatokat szerezhet.

Puskás Tamás elmesélte, hogy amikor a West Enden látta az előadást, úgy érezte, mindenképpen el kell hozni Budapestre, hogy a magyar közönségnek is bemutathassa. Vakmerő vállalkozásnak tűnt, másfél év egyeztetés után végül mégis sikerült. Puskás ragaszkodott a replika előadáshoz: ? Az volt a célom, hogy a magyar közönség az eredeti előadást élvezhesse, mert Trevor Nunn munkáját óriási szellemi és színházi teljesítménynek tartom ? mondta el az igazgató.

Szóljon hozzá!