ZETApress

hírportál

Tolsztoj sétány a Városligetben

Lev Tolsztoj sétány a VárosligetbenLev Tolsztoj sétányt avatott ma délelőtt főpolgármesterünk a Városligetben, a Magyar Műszaki és Közlekedési Múzeummal szemben. Jelen volt Hoffman Rózsa, a NEFMI oktatásért felelős államtitkára, beszédet mondott Alexander Tolkach orosz nagykövet és Szűcs Olga, a Tolsztoj Társaság elnöke.

Az ünnepség a magyar, majd az orosz Himnusz hangjaival indult, s az oroszoké túl hosszúra sikeredett. Előbb az hittük, hogy végtelenített magnószalagról megy a zene, de aztán megértettük, hogy mind a három strófát és a refréneket végigjátszották. Eszembe jutott, hogy Kölcsey Ferenc: Himnusza jóval hosszabb: nyolc versszakos. Szerencsére ennyit sosem kell végighallgatnunk!

Vannak olyan pillanatok egy város életében is, amikor egy hétköznapinak tűnő esemény szimbolikus jelentőségűvé válik, a mai avatással közelebb hozzuk egymáshoz az orosz és a magyar népet ? mondta beszédében Tarlós István főpolgármester, amikor végre szóhoz jutott. Elmondta, hogy Tolsztoj a világirodalom egyik legnagyobb hatású írója, az orosz lélek avatott ismerője és valósághű ábrázolója. Művei semmit sem veszítettek aktualitásukból az elmúlt több mint száz évben. Hozzátette még, hogy őszintén örül annak, hogy a Tolsztoj sétány avatásával közelebb hozhatjuk egymáshoz népeinket, s a továbbiakban is fontosnak tartja, hogy elősegítse az Oroszország és Magyarország közötti kapcsolatok fejlesztését.

Tolsztoj mindig is az emberiség írójának tartotta magát, több műve a világirodalom aranytartalékát jelenti ? fogalmazott ünnepi beszédében Alexander Tolkach orosz nagykövet. Kiemelte a Háború és béke című művét, amely az épp 200 évvel ezelőtti Napóleon elleni 1. Nagy Honvédő Háborúnak állít emléket. Tolsztoj első magyar fordítása 1876-ban jelent meg, de igazán csak 1886-ban fedezték fel Magyarországon, amikor ? az orosz kiadással egy időben ? megjelent a Háború és béke magyar fordítása, igaz franciából. A Feltámadás magyar nyelvű kiadása is csak egy évet késett a regény oroszországi megjelenéshez képest.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=wMwx2-19x4U[/youtube]

A XIX. század végén alakult ki igazán nagy érdeklődés Magyarországon az író iránt, egy egész írógenerációra volt hatással: többek között Babits Mihályra, Gárdonyi Gézára, Ady Endrére, Móra Ferencre és Móricz Zsigmondra. A nagykövet szerint Tolsztoj humanista tanításának jelentőségét nem lehet elég nagyra becsülni. Mint fogalmazott, az orosz és magyar kultúra egymáshoz való vonzódásának egyik jelképe, hogy az író neve immár Budapest térképére is felkerült.

Főpolgármesterünk üdvözölte a Tolsztoj Társaság küldetését, mely hozzájárul a magyar-orosz politikai, gazdasági, tudományos, oktatási és kulturális kapcsolatok fejlesztéséhez, erősíti a két ország civil társadalmi kapcsolatait, fórumot biztosít a közös kulturális és keresztény értékekből fakadó együttgondolkodásra. Szűcs Olga elnök-asszony elmondta, hogy rövidesen Tolsztoj-szobor is áll majd a Tolsztoj sétányon. Sajnos kérdésemre semmi konkrétumot nem tudott mondani. Egyelőre csak a szándék van meg, de még szoborterv sem létezik, s alkotót sem kerestek, aki megszobrálná az orosz írófejedelmet.

1 hozzászólás

Visszajelzések

  1. Sakkcsata pantomimmal | ZETApress

Szóljon hozzá!